Czyli tłumaczenia, które oprócz znajomości języka wymagają od tłumacza umiejętności szybkiego myślenia i reagowania w różnych okolicznościach. Z reguły wolimy, kiedy mówi się do nas w ojczystym języku, dlatego też kiedy to tylko możliwe, warto rozważyć skorzystanie z usług tłumacza ustnego. Uczestnicy międzynarodowych konferencji z pewnością docenią to, że organizatorzy zadbali o przekazanie wiedzy w ich rodzimym języku, a pan czy panna młoda z zagranicy oszczędzą sobie choć trochę stresu, jeśli podczas ceremonii ślubu będą mogli liczyć na tłumacza.